中文和英文一樣,主要的語序是 SVO (Subject–Verb–Object)。例如:
「我(主詞)愛(動詞)你(受詞)」=「I (subject) love (verb) you (object)」 再來看看以下的例子: 「丹尼打掃地板了」= 「Danny swept the floor」 這句話語序上是正確的,可是只能說出地板現在乾淨了這事實,並不能強調打掃的人是「丹尼」。 那麼,如果上面這個句子要特別強調打掃地板的人是誰,英文要怎麼寫呢?以下有三種可能的寫法: (1) Danny was the one who swept the floor.(句首) (2) It was Danny who swept the floor.(句中) (3) The one who swept the floor was Danny.(句末) 由此可見,在文字表達上英文是用「語序 Word Order」和「句法 Syntax」來「強調」句子的主角或重點。 當大家經常問我為何英文作文寫不好,那麼你要問問自己,你是在「翻譯」意思,還是在「表達」意見? 進研教育英文科首席導師 Danny Wong 評論已關閉。
|